我這一年多來常常在想,為甚麼台灣學靈氣的風氣如火如荼,但靈療的應用還是很小眾化。
在法國,靈氣的發展似乎比台灣更衰弱,資訊已經少很多了,且我在bio商店看到的靈氣廣告單中,甚至還有只賣點化的,這樣都可以出來"闖江湖"實在不知道該令人說什麼才好。在此風氣下,靈療被視為一種專業當然是更加遙不可及,通常一個老師都要具備多種才藝(比方說同時也教氣功或其他能量療法)才會"夠份量"
前陣子突然有點感觸,靈氣一直無法被視為一個夠重要的療法,(很世俗的定義:重要到你願意花錢去接受服務)除了大家對"看不見的東西"比較容易有種被騙的感覺之外,另一個原因恐怕來自於大眾對靈療功效的誤解
去翻翻靈療教科書,都會告訴你,靈氣讓人接受來自宇宙天地的純淨能量,淨化平衡,etc etc,對能量療法有概念的人應該都很熟悉這些說詞,對啦這些講法並沒有錯,但問題在於"做一兩次靈療"不代表你就"聖靈充滿、身心靈健康完整"了,但很多人因為對靈氣療法的不夠瞭解,還是會覺得"沒看到特效"很失望,然後就定義靈氣是個安慰療法
假設靈氣是水,而需要靈氣的個案是缺水的水庫,一次靈療session大概一小時,大旱災的時候,你灌一個小時的水到水庫裡,是不能解決所有問題的啦(何況有時候一個session還要做淨化或脈輪處理,真正灌能量的時間不到一小時)
這個比喻挺爛的,因為靈氣也不是灌就好了,真正到位的靈療者還講求技術,有洞的水庫要補洞,有淤積要通一通,之類的,做靈氣也有"手位"的講究,這些都會影響療效。
靈療的作用原理,在於它的能量頻率能產生鎮定作用,以及促進身體自癒機制的運行,身體自我療癒是要有過程的,有毒要先排毒,有損傷要先修復,所以靈氣不能稱為奇蹟,因為它始終還是遵循著大自然的規則,所以了,當建設趕不上破壞,效果當然也會有限,除了前述療程時間與次數不夠所以看不到完整效果,另外個案本身的配合也是重要的;如果你每週來做一次靈療,但天天在那熬夜喝酒的搞爛自己身體,大概永遠都不會真的健康起來,這時候,真的只有祈求奇蹟了........
sophia有貼了一篇文章是美國以老鼠做實驗,驗證靈氣緩解壓力的效果,很有趣,附上連結給大家參考:
http://blog.sina.com.tw/sophia_healing/article.php?pbgid=10482&entryid=587852
我終於要比較認真地開始打造法文部落格了,這學期的創作寫作課有幾篇老師說她蠻喜歡的作品,雖然我的用字跟文法都不是太高深,不過就當作平易近人小品文跟大家分享,法文部落格的網址是:http://seraphim-tw.blogspot.com/
(對啦只跟中文部落格差一個字母)
我蠻希望自己以後可以繼續用法文寫點東西,不過還得找到可以長期幫我訂正文章的人,嘿嘿
(這也是一個逼自己繼續練習寫作的方法吧..........)
看來該多來點刺激靈感的火元素跟刺激行動力的土元素..............
經歷了在法國被咖啡跟酒精"荼毒"兩年的日子,我還想說自己的能量敏感度可能已經死得差不多了 -_- (這很難說是好還是不好,有時候遲鈍點比較好過日子),不過沒想到前陣子試收了一個點化,又硬是讓我過了好幾天感覺飄在空中的生活,也是因為我沒有想太多,在學校期末考前一天收了這個點化,本來覺得是不會有影響的啦,結果接下來好幾天,都跟做channeling練習之後會有的症頭一樣,覺得腦袋裡那些思考邏輯的東西都像雲一樣飄來飄去,抓也抓不住,突然什麼都變得隱隱約約,總之,大家都公認,做channeling有讓人變笨的效果(笑.....當然不是說真的智商降低,但是人會恍神恍神的)看來點化如果帶來夠大的能量衝擊,也是一樣
法文對我來說,是耗費大量思考邏輯才能組織出來的語言,尤其是寫作,那真是一門精緻的藝術
在感覺無法思考的情況下,我的期末考就在不知所云中渡過,而且老實講到現在我還覺得那些文法啦句型啦都在我腦袋裡飄,還沒落地咧............(希望老師原諒我的失常啊,我想應該過兩週之後會回復吧 >_<")
不過這次試收點化,雖然全身的能量感還有,個別脈輪的能量感我幾乎沒有感覺到,酒精跟咖啡的殘害遺毒真不是普通的厲害(也可能因為這點化開始三秒後我就大哭起來,然後過了二十秒又大笑起來,真是太妙的情緒反應,在激動的大哭大笑中可能細緻的能量感就感覺不到了)
還是再次分享靈療人"養"體質的重要,有沒有在養,過一兩年就看得出差別,像我這樣玩了兩年,要回復又要重新再養,很辛苦的啊 :p
最近我的電子法文字典問題越來越多,很多字都查不到了,R開頭的字幾乎全軍覆沒,有些部份的字庫也變成亂碼,看來是裡面的資料亂掉了,可能要重新更新軟體吧
說到電子字典,真是學外語時不可或缺的"壞習慣",為何說是個壞習慣呢?因為,它讓我們變得習慣只去看翻譯後的字義,以為自己懂了,就過去了;但其實,要真正掌握一個外語單字,要懂得它真正在不同情境下的意思,要懂得用法(搭配什麼介係詞之類),以前在B1時老師強力要求大家使用法法字典,個人覺得很有道理,這樣才能學會"以法文解釋法文",才能真正掌握到字的意義,而不是只對它有一個模糊的翻譯後的概念
另一個我發現電子字典很糟的地方是,讓我們學會錯誤的表示方法
我真的不知道為甚麼,我的這台號稱裡面是Robert字典的資料,但我有時候抄裡面的用法寫到文章裡時,被寫作課的老師說,這用法是不存在的!或者,那用法需要特殊的情境,但以我們外國人的理解能力,是無法區別個中的微妙之處......
但是,沒有電子字典,身邊又沒有法國人可以隨時擔任諮詢顧問時,真的會讓字彙量不夠多的學生查單字查到哭出來,所以,我說電子字典真是個不可或缺的壞習慣
但我的這台至少有例句,我覺得已經是很不錯的了,我看許多中國同學買的電子字典,真的只有"法文單字->中文解釋",一行就沒了,這完全無法讓人深入瞭解單字的各種用法,非常糟糕
結論是,真的想要學好語言,還是不能只靠雙語字典的,再痛苦也要撐過去啊..........
這幾年,我覺得自己一直在對抗我的"知識份子心結"
之前某個心理醫師有提到過"台大病",指那些從小到大都在功課上很優秀的孩子對失敗與挫折的容忍度比他人低,也比較無法接納他人的意見與批評,這情況其實不是說所有唸台大的都這樣,我比較認為它是一種認為自己的價值在於"優秀"的價值觀
先說明我不是台大人,我原先也不認為自己有知識份子心結(我唸的學校一向都不是第一名,不過我在學習團體裡大概都會維持個中上的程度),但這幾年被迫去面對心裡強迫自己"優秀"的那個部份,讓我驚覺自己其實已經被這價值觀捆綁得很深,雖然沒有那種"拿了第二名就要去自殺"的極端,但我的確很不甲意"輸的感覺"
出國跟出社會,對很多在台灣習慣了當精英的人是一個大挑戰,尤其當是去到一個自己語言不太行的國家時,會突然發現自己變得像智障,連最簡單的事情都沒辦法順利完成,由於外國人的身份,搞不好還會遭到那個國家的"下等階級"的白眼與欺負,突然從大家仰頭讚嘆的星星,變成賤民(原諒我,我一時還真找不到形容詞...)那種挫折感與自卑感真不是言語可以說得清楚的
出社會也有這樣的挑戰,許多知識份子因為在學習能力上比他人優越,就以為人生成就也是這樣決定的,但是,公司並不是按照智力測驗或學測分數來決定你薪水多少跟升遷與否的,在職場上,要做好一項工作,除了智力,還有許多項"學校沒有考"的能力也很重要:團隊合作啦,彈性啦,態度啦......有些人以為自己能力95分,公司就要很配合自己、很重視自己,但是,許多時候,75分就足以勝任了,而95分的人拿翹或態度不佳,或完美主義到讓人抓狂,反而不利工作的進展,這時候大家當然寧可用那個75分的人就好了.......發現自己的優秀竟然沒有原來自己想像的那麼重要,也是會讓以為"世界是靠精英運轉的"的知識份子感到很絕望
如果人人都當第一名,最後一名誰要當啊
如果人人都認為第一名才有價值,我們是認為拿最後一名的人都該去死嗎?
所以,我觀看自己的"優秀心結"到後來,很驚悚的發現,我們骨子裡是不是在歧視那些"不優秀"的人?雖然我們表面上很nice,那個nice是建立在讓我們處於感覺舒適、界定好了的"優秀階級劃分"上,因為我們處在比較好的那一端,所以世界很美好,因為這世界剛好正是"我要的樣子"!萬一有一天,被自己認為"不優秀"的人打破了這個階級,讓大家定位好的角色動搖了,那些原來一直認為自己很優秀的人可是會恐慌到死的,因為世界被威脅了,地位被威脅了
如果我們不能接受自己的不優秀,我們怎麼可能打從心底真的不批判別人的不優秀?(有點難懂,希望有人看懂我在說什麼)何況,一直把焦點放在"我要優秀"上面,看到最深處,不是一種自私嗎?我們要做最好的,那就是希望其他人都在我們腳下了?我們這麼強調自己的價值,那他人的價值何在,我們在乎嗎?
很矛盾的是,有這種優秀情結的人,也很容易有自卑情結,一個靈性治療師就跟我說過,還有唸哈佛的跟她說自己感到自卑哩..............
在學習的路上,這種追求優秀的情結不完全是負面的,因為它也的確發揮了督促我們做得更好的功能,激發我們的動力,但以我自己的經驗來說,我覺得這種"為了贏要拼命"的精神會帶來負面情緒很多的副作用>_<" 同樣是唸書,變得無法純粹享受唸書和獲取知識的樂趣,永遠都在戰戰兢兢自己掉到落後的位置上,"深夜加油站遇見蘇格拉底"書中提到這個狀況,說得非常貼切,就算我們得到掌聲時,也無法享受,因為恐懼它不長久;而我們只要一不順,就馬上被負面想法攻佔了,情緒跟著起伏......結論就是我們永遠活在自製的地獄之中
做一件事情最好是因為熱情被驅動(術語叫做"內部動機",相對於為了結果而學習的叫做"外部動機"),放下那個對於比較跟輸贏的天秤,同時就放過自己也放過他人了。